[가사 번역] 라스트 오더

 

 

黒うさぎ - 라스트 오더(ラストオーダー)

 

 

白日に賽を投げた

하쿠지츠니 사이오 나게타

맑은 날에 주사위를 던졌어



宛ら徒花とお似合いさ

사나가라 아다바나토 오니아이사

마치 꽃꽂이와 잘 어울려



まだ鳴り響く 矮小な像が

마다 나리히비쿠 가이쇼오나 조오가

왜소한 형상이 아직도 울려퍼져



英傑も心臓を吸う

에이케츠모 신조오 스우

영웅도 심장을 먹어



偶像崇拝か?反吐が出る

구우조오스우하이카? 헤도가 데루

우상숭배냐? 구역질이 나



愛の飼い方を間違えた

아이노 카이카타오 마치가에타

사랑을 잘못 길렀어



化け物の轍を歩く

바케모노노 와다치오 아루쿠

괴물의 흔적을 따라 걸어



陶酔 臆せず味蕾へと

토오스이, 오쿠세즈 미라이에토

도취, 겁내지 않고 미뢰로 가



その矜持の真似もそろそろか

소노 쿄오지노 마네모 소로소로카

그 긍지의 흉내를 내는 것도 슬슬 끝나려나



再三狂い咲く餓狼でさえ

사이산 쿠루이자쿠 가로오데사에 

여러번 미친듯 피는 굶주린 이리조차



この蠱毒を知らない

코노 코도쿠오 시라나이

이 고독을 몰라



ラストオーダー惨憺たる今

라스트오더 산탄타루 이마

라스트오더 참담한 지금



終末を狩った

슈우마츠오 캇타

종말을 사냥했어



悪役として

아쿠야쿠토시테

악역으로서



息を辞めた機械「歓迎しよう此処がユートピア」

이키오 야메타 키카이 “칸게이시요오 코코가 유토피아”

숨을 멈춘 기계 "환영해, 이 곳이 유토피아야."



そして平静であれ

소시테 헤이세이데 아레

그리고 평정한채로 있거라



...愚かしい類似品だ

…오로카시이 루이지힌다

...어리석은 유사품이야



滑稽なショーだった

콧케이나 쇼오닷타

우스꽝스러운 쇼였어



満たされない

미타사레나이

만족스럽지 않아



今日日情状酌量の余地など無い

쿄오비 죠오죠오샤쿠료오노 요치나도 나이

오늘날 정상참작의 여지 따위는 없어



抗え

아라가에

발버둥쳐라



鈍色の餌

니비이로노 에사

둔탁한 색의 먹이



侘しい回答者

와비시이 카이토오샤

외로운 회답자



何が正解だ?

나니가 세이카이다?

무엇이 정답이야?



善悪の外套を纏った独裁者様

젠아쿠노 가이토우오 마톳타 도쿠사이샤사마

선악의 외투를 두른 독재자님



誰も独善を疑う術を持たない

다레모 도쿠젠오 우타가우 스베오 모타나이

그 누구도 독선을 의심할 재주를 갖고있지 않아



綻びだした正義の先見を裂いた

호코로비다시타 세이기노 센켄오 사이타

벌어지기 시작한 정의의 선견을 갈랐어



悪役として

아쿠야쿠토시테

악역으로서



耳を劈く銃声「出る杭は残らず排除せよ」

미미오 츤자쿠 쥬우세이 “데루쿠이와 노코라즈 하이죠세요”

귀청을 찢는 총성 "모난 돌은 남김없이 제거하라."



目眩く狂気の快楽に溺死した

메쿠루메쿠 쿄오키노 카이라쿠니 데키시시타

어지러울 정도의 광기의 쾌락에 빠져 익사했어



数多の傀儡だった

아마타노 쿠구츠닷타

무수히 많은 꼭두각시였어



まだ聴けるだけの耳があるならこの言の葉

마다 키케루다케노 미미가 아루나라 코노 코토노하

아직 들을 수 있는 귀가 있다면 이 말은



届かせて

토도카세테

닿게 해줘



さんざめく硝煙の中降りやまぬ雨

산자메쿠 쇼오엔노 나카 후리야마누 아메

흩날리는 초연 속에서 그치지 않는 비



その音名を教えてよ

소노 온메이오 오시에테요

그 음명을 가르쳐줘

 

 

ラストオーダー惨憺たる今

라스트오더 산탄타루 이마

라스트오더 참담한 지금



終末を狩った

슈우마츠오 캇타

종말을 사냥했어



悪役として

아쿠야쿠토시테

악역으로서



歩き出した光が

아루키다시타 히카리가

걷기 시작한 빛이



幼い差異が

오사나이 사이가

미숙한 차이가



弾け始める

하지케 하지메루

벌어지기 시작해



閉じ込められた明日を開放する答えは

토지코메라레타 아시타오 카이호스루 코타에와

갇혀있던 내일을 개방하는 답은



強かな勇気だった

시타타카나 유우키닷타

강한 용기를 갖는 거였어



黎明を告げる鐘の音を轟かせ続けろ

레이메이오 츠게루 카네노 오토오 토도로카세츠즈케로

여명을 알리는 종소리를 계속 울려라



抗え

아라가에

발버둥쳐라



頽廃した代替品その零細さえ

타이하이시타 다이타이힌 소노 레이사이사에

퇴폐한 대체품, 그 영세 마저



僅かに燻す愛憎

와즈카니 이부스 아이조오

살짝 그을리는 애증



錯綜する幽玄その全て

사쿠소오스루 유우겐 소노 스베테

얽히고 설킨 그윽함, 그 모든게



故の世界だ

유에노 세카이다

연고 있는 세계야



 

 

'번역' 카테고리의 다른 글

[가사 번역] 사랑이 정의  (0) 2025.04.26
[가사 번역] BAKUAGE!!  (0) 2025.03.29
[가사 번역] Hot Chemistry  (0) 2025.03.28
[가사 번역] 자전  (0) 2025.03.28
[가사 번역] 단 하나의 평생친구  (0) 2025.03.28